九、谕在家善信
甲、示伦常大教
伦常(lún cháng) = 人与人相处的常道。
学佛一事,原须克尽人道,方可趣向。
佛法,虽为出世间法,实在世间法中做出。见三编复周伯遒书。
良以佛教,该世出世间一切诸法。
良(liáng) = 善良[good and honest;kindhearted]。(长,久;深[long;deep]/确实;果然[certainly]/通“埌”。坟墓[grave]。)
故于父言慈,于子言孝,各令尽其人道之分,然后修出世之法。
譬如欲修万丈高楼,必先坚筑地基,开通水道。
筑(zhù) = 筑墙。古代用夹板夹住泥土,用木杆把土砸实。捣土使坚实[ram earth]。(修建;建造<仅指建筑物从无到有的建造>[build]。)
则万丈高楼,方可增修,且可永久不坏,若或地基不坚,必至未成而坏。
昔白居易问鸟窠禅师曰:如何是佛法大意。
师曰:诸恶莫作,众善奉行。
欲学佛法,先须克己慎独,事事皆从心地中真实做出。
克己复礼(kè jǐ
fù lǐ) = 克制自己的私欲,使言行举止合乎礼节。《论语.颜渊》:「克己复礼为仁。一日克己复礼,天下归仁焉。」
慎独(shèn dú) = 闲居独处时,行为仍然谨慎不苟且。《礼记.中庸》:「莫见乎隐,莫显乎微,故君子慎其独也。」
若此人者,乃可谓真佛弟子。
若其心奸恶,欲借佛法以免罪业者,何异先服毒药,后服良药。
奸(jiān) = 阴险,虚伪,狡诈[evil;wicked;treacherous]。(奸淫;私通[commit adultery]/gān = 干犯,抵触[offend;conflict]。)
欲其身轻体健,年延寿永者,其可得乎。
(正)与丁福保书
############################################################
汝已娶妻,当常以悦亲之心为念。
夫妻互相恭敬,不可因小嫌隙,或致夫妻不睦,以伤父母之心。
嫌(xián) = 疑惑,怀疑而有可能性[suspicion]。(厌恶[dislike;disgust]/嫌隙,仇怨[suspicion]。)
隙(xì) = 墙上开裂的裂缝。也泛指孔穴、空隙[crack;chink]。(空闲的地方或时间[interval]/怨恨[resentment]。)
嫌隙(xián xì) = 因猜疑或不满而产生仇怨。
睦(mù) = 和好,亲近[harmonious;intimate]。
中庸云:妻子好合,如鼓瑟琴。兄弟既翕,和乐且耽。宜尔室家,乐尔妻孥。子曰:父母其顺矣乎。
= 中庸《第15章》:《诗》曰:“妻子好合,如鼓瑟琴。兄弟既翕,和乐且耽。宜尔室家,乐尔妻帑。”子曰:“父母其顺矣乎。”
好(hǎo) = 指女子貌美[beautiful]。(喜好;喜爱[like;be keen on;be fond of]/交好;友爱[friendly;kind]。)
瑟(sè) = 古代拨弦乐器,似琴。长近三米,古有五十根弦,后为二十五根或十六根弦,平放演奏[a twenty-five-stringed
plucked instrument]。)
琴(qín) = 古代弦乐器,最初是五根弦,后加至七根弦[qin,a
seven-stringed plucked instrument]。
翕(xī) = 闭合;收拢[close]。(和好;一致[identical]。)
耽(dān) = 耳朵大而且下垂[big ear]。(沉溺[indulge
in]/嗜;喜好[be keen on]/停留;延迟[delay;hang fire]。)
孥(nú) = 儿子[son]。(妻子与儿女的统称[wife and children]。)
顺(shùn) = 沿着同一方向,与“逆”相对[along;be in the same
direction]。(顺从;顺应[obey;yield to]/通“慎(shèn)”。谨慎[prudent;careful;cautious]/和顺[mild]。)
矣乎(yǐ hū)
= 语气词连用。“矣”表示已然或将然,“乎”表示疑问或感叹,可译为“了吗”、“了吧”等[already]。
盖言夫妻,兄弟和睦,则父母心中顺悦也。
现为人子,不久则又为人父。
若不自行悦亲之道,必生忤逆不孝之儿女。
忤(wǔ) = 抵触,不顺从[be disobedient to]。
譬如瓦屋檐前水,点点滴滴照样来。
檐(yán) = 房顶伸出墙壁的部分。屋檐[eaves]。
光老矣,不能常训示汝。
汝肯努力尽子道,则便可以入圣贤之域。
将来往生西方,乃汝所得之法利也。
(续)复周法利书二
############################################################
人生世间,善恶各须辅助,方克有成。
虽天纵之圣,尚须贤母贤妻,以辅助其道德,况其下焉者乎。
天纵(tiān zòng) = 指上天所赋予,才智超群<多用做对帝王的谀辞>[talented]。
纵(zòng) = 松缓[loose]。(纵然,即使[even
though;even if]/放纵;随心所欲,不受约束,不加检点[indulge]/南北称纵,东西称横。古作“从衡”[from north to south]/广泛[extensively]/发;放[send out;deliver;issue]。)
下焉者(xià yān zhě) = 次等的。相对于上焉者而言。
以故太任有胎教,致文王生有圣德。
太任 = ?-?,任姓,出身殷商贵族挚国的次女,据说在今河南省平舆县。商朝西歧诸侯西伯侯,后被谥为周王季季历之正妃,周文王昌之母。她曾经对周文王进行过胎教。
周文王 = 前1125年-前1051年,又称西伯昌。姬姓,名昌,中国商朝末期诸侯国周国君主,后世视之为道统的传人之一。
故诗赞其刑于寡妻,至于兄弟,以御于家邦。
= 《诗经·大雅·思齐》:“刑于寡妻,至于兄弟,以御于家邦。”
= “寡妻”指嫡妻。“刑”表示楷模仪范。指文王能施行仪法,先于妻子,再及于兄弟手足。先把家庭整顿好,才能把国家统治好。齐家之道与治国平天下之道息息相通。
刑(xíng) = 惩罚[punish torture]。(通“型”。法式,典范,榜样[form;sample]。)
御(yù) = 驾驶车马[drive a carriage]。(使用;应用[use]/抵挡[resist]/抵御[defense]/宫中女官名[court’woman]/迎接。)
然此但约文王边说。
若论太姒之德,固亦可以辅助文王之道。
姒(sì) = 古代兄弟之妻年长者[wife
of husband’s elder brother]。(古代同夫诸妾称长者曰姒,幼者曰娣
[<of sisters who married same husband> the elder one]。)
太姒 = 生卒时间不可考,姒姓,出生在夏朝国王禹之后代有莘氏(今陕西省渭南市合阳县东王乡莘里村),商朝西歧诸侯西伯侯,后被谥为周文王昌之正妃,周朝建立者周武王发之母。
如两灯互照,愈见光明。
两手互洗,方得清净。
由是言之,世少贤人,由于世少贤母、与贤妻也。
良以妻能阴相其夫,母能胎教子女。
况初生数年,日在母侧。
亲炙懿范,常承训诲,其性情不知不觉为之转变,有不期然而然者。
炙(zhì) = 烧烤,把去毛的兽肉串起来在火上薰烤[broil;roast]。(受熏陶[be nurtured]。)
亲炙(qīn zhì) = 亲承教诲[be taught directly]。《孟子.尽心下》:「非圣人而若是乎,而况于亲炙之者乎?」
懿(yì) = 美好[fine]。
范(fàn) = 古代遇大事出车,先辗过祭坛及祭牲的一种祭祀活动,祭路神[a ceremony of sacrifice to the
Road God]。(假借为笵。法则[rule]/典范[model]。)
不期然而然 = 没有料想到竟会如此。
余常谓:教女为齐家治国之本,又常谓治国平天下之权,女人家操得一大半,盖谓此也。
齐家治国(qí jiā zhì guó) = 指整治家政,治理国事。语本《礼记.大学》:「欲治其国者,先齐其家。」
平天下(píng tiān xià) = 平,安定。平天下指使天下安定。《礼记.大学》:「家齐而后国治,国治而后平天下。」
(正)冯宜人往生事实发隐
############################################################
教子女,当于根本上著手。
所谓根本者,即孝亲济众,忍辱笃行。
笃(dǔ) = 马行迟顿[<of horse> slow]。(忠实,不虚伪[sincere]/<病势>沉重[serious]/厚[thick]/深厚[deep]。)
以身为教,以德为范。
如熔金铜,倾入模中。
模(mó) = 铸造器物的模子[model;pattern;standard]。(仿效,效法
[imitate]/通“摹”。照原件描画,临摹[copy;trace]。)
模直则直,模曲则曲。
大小厚薄,未入模之先,已可预知,况出模乎。
近世人情,多不知此。
故一班有天姿子弟,多分狂悖。
悖(bèi) = 违反,违背[be contrary to;go against]。(掩蔽[screen]。)
狂悖(kuáng bèi) = 放诞而违背人情事理。
无天姿者,复归顽劣。
顽劣(wán liè) = 顽钝而不服管教[stubborn
and disobedient]。
以于幼时失其范围,如熔金倾入坏模,则成坏器。
金固一也,而器则天渊悬殊矣。
(正)复永嘉某居士书五
############################################################
善教儿女,俾彼悉皆为贤人,为淑媛,实为敦伦之大者。
淑(shū) = 水清澈[limpid]。(“淑”假借为“俶”。善良;美好[kind-hearted]。)
媛(yuàn) = 美女[beauty]。
敦(dūn) = 投掷。(厚道。诚朴宽厚;厚重;笃实[honest;sincere]/督促;管理[urge;manage]。)
以儿女既皆贤善,则兄弟姊妹妯娌儿孙,皆相观而善。
妯娌(zhóu lǐ) = 兄弟的妻子的合称[wives of brothers]。
从兹贤贤相继,则贤人多而坏人少,坏人亦可化为贤人善人。
天下太平,人民安乐之基,皆于教儿女中含之。
(三)复神晓园书
############################################################
女人临产,每有苦痛不堪,数日不生,或致殒命者。
殒(yǔn) = 死亡[die;perish]。(通“陨”。坠落[fall from the sky or outer space]。)
又有生后血崩,种种危险,及儿子有慢急惊风,种种危险者。
崩(bēng) = 山倒塌[landslide;landslip]。(崩溃;垮台;败坏[collapse;fall
in ruin]/血崩,指妇科“崩症”[metrorrhagia]。)
血崩(xuè bēng) = 中医指不在月经期而突然阴道大量出血[flood]。
惊风(jīng fēng) = 中医上以心病主惊,肝病主风,惊风为小儿心热肝盛,触惊受风而引起的惊厥、抽搐等症状。分为急惊风、慢惊风二类。中枢神经的急性感染,药物、食物中毒、代谢营养障碍等皆可引起[infantile
convulsion]。
若于将产时,至诚恳切出声朗念南无观世音菩萨。
不可心中默念。
以默念心力小,故感应亦小。
又此时用力送子出,若默念,或致闭气受病。
若至诚恳切念,决定不会有苦痛难产,及产后血崩,并儿子惊风等患。
难产(nán chǎn) = 分娩时胎儿不易产出。难产的原因主要是产妇的骨盆狭小、胎儿过大、位置不正或产妇的子宫收缩力不正常[dystocia]。
纵难产之极,人已将死,教本产妇,及在旁照应者,同皆出声念观世音,家人虽在别房亦可为念,决定不须一刻功夫,即得安然而生。
菩萨救众生之心,深切于世之父母爱儿女之心,奚啻有千万亿恒河沙倍。是以临产之妇,能朗念菩萨名号者,为极灵极效之最上妙法。见续编复周伯遒书。
外道不明理,死执恭敬一法,不知按事论理,致一班念佛老太婆,视生产为畏途,虽亲女亲媳,亦不敢去看,况敢教彼念观音乎。
媳(xí) = 儿子的配偶[daughter-in-law]。
须知菩萨以救苦为心,临产虽裸露不净,乃出于无奈,非特意放肆者比。
比(bǐ) = 并列;并排[be nextor near to]。(连接,接近[be close to;be near to]/比喻,比方[metaphor]/及,等到[arrive]/比较;考校,核对[compare;contrast]/勾结;偏爱[collude with]/接近;亲近[intimate]。)
不但无有罪过,且令母子种大善根。
此义系佛于药师经中所说,非我自出臆见,我不过为之提倡而已。
= 药师琉璃光如来本愿功德经:或有女人,临当产时,受于极苦,若能至心称名礼赞,恭敬供养彼如来者,众苦皆除;所生之子,身分具足,形色端正,见者欢喜,利根聪明,安隐少病,无有非人夺其精气。
臆(yì) = 胸骨[breastbone]。(胸部[chest]/通“意”。意料;推测[surmise]。)
药师经,说药师佛誓愿功德,故令念药师佛。而观音名号,人人皆知,固不必念药师佛,而可念观音也。
(续)一函遍覆
############################################################
求子之道,人多背驰。
汝欲得身体庞厚,性情贤善,福慧寿三,通皆具足之子,须依我说,方可遂心。
庞(páng) = 高屋[high
house]。(厚实[thick]。)
求子三要。
第一,保身节欲,以培先天。
先天(xiān tiān) = 自出生即存在的或自出生开始的[congenital]。
第二,敦伦积德,以立福基。
第三,胎幼善教,以免随流。
见续编礼念观音求子疏。
世人无子,多娶妾媵,常服壮阳之药,常行房事,此乃速死之道,非求子之方也。
妾(qiè) = 女奴[woman slave]。(妻子之外另娶的女人[concubine]/旧时妇女自称的谦词[I]。)
媵(yìng) = 指随嫁,陪送出嫁[accompany]。(小妻[concubine]。)
幸而得子,亦如以秕稻种之。
秕(bǐ) = 中空或不饱满的谷粒[blighted grain]。(坏,恶[evil]。)
或不出。
或出,亦难成熟。
第一要断房事,或半年,至少或百日,愈久愈好。
当与妇说明,彼此均存此念,另屋居住。
若无多屋,决须另床。
平时绝不以妻作妻想,当作姊妹想,不敢起一念之邪念。
待身养足后,待妇月经净后,须天气清明,日期吉祥,夜一行之,必得受孕。
从此永断房事,直到生子过百日后,或可再行。
妇受孕后,行一次房,胞厚一次,胎毒重一次。
胞(bāo) = 胎衣[afterbirth]。(同胞[compatriot]/细胞的简称[cell]。)
且或因子宫常开,致易堕胎。
此种忌讳,人多不知。
忌(jì) = 憎恨[hate]。(嫉妒[be
jealous of]/顾忌[scruple]/禁忌;忌讳[taboo;avoid;shun]。)
讳(huì) = 避忌。有顾忌而躲开某些事或不说某些话[avoid as;taboo,tabu]。
纵有知者,亦不肯依。
切勿谓光乃出家人,论人行房事,不知此事是世间第一生死关节。正宜救济。见三编复蔡锡鼎书
故致或不生,或不成,或孱弱短命,不知自己不善用心,反说命不好,反将行房当常事,日日行之,不死就算大幸。
孱(chán) = 狭窄[narrow]。(瘦弱[fragile]。)
又要心存慈善,利人利物。
利人利物,不一定要钱。
存好心,说好话,行好事,凡无利益之心之话之事,均不存不说不行。
满腔都是太和元气,生机勃勃。
腔(qiāng) = 人和动物体内的空处[cavity]。
勃(bó) = 排,推动[push]。(通“悖”。乖戾[stubborn]/突然,忽然/兴起;旺盛[vigorous]。)
又须志诚念南无观世音菩萨,(就依此念)愈多愈好。
早晚礼拜念若干,此外行、住、坐、卧都好念,睡到虽好念,也要心存恭敬,宜穿衫裤,不可赤体。
若(ruò) = 顺从[be obedient to]。(如此,这样[such]/或;或者[or]/约计。)
若干(ruò gān) = 比两个多但比许多要少的一个不定数目[several]。
衫(shān) = 古代指无袖头的开衩上衣[sleeveless jacket with vent in the sides of a
jacket]/衣服的通称[clothing]。
宜默念,不宜出声。
默念若字多难念,可去南无二字,但念观世音菩萨五字。
白衣咒,念也好,不念也无碍。
白衣大士神咒
= 载于《法苑珠林》,名随愿陀罗尼。来源《法苑珠林》一书成于唐初,显然唐代以前,此咒已广泛流传,灵感非凡。
汝如是存心、行事、念,亦令汝妇,也如是存心、行事、念,及至临产还念。
临产不可默念,要出声念。
旁边照应的人,须大声帮他念。
管保了无苦痛难产之事。
管(guǎn) = 中国古代的一种管乐器,起初用玉制成,改用竹,有六孔,长一尺。后泛指管乐器[guan,a
wind instrument]。(保证;包管[guarantee]。)
管保(guǎn bǎo) = 保证、必定。
临产默念不得,以用力送子出,默念或受气病。
女人一受孕,不可生气,生大气则堕胎。
兼以乖戾之气,过之于子。
乖(guāi) = 从“北”,取其分背的意思。背离,违背,不和谐[perverse;violate]。(不同;差异[different]/反常;谬误[abnormal;wrong]。)
戾(lì) = 弯曲[bend]。(暴戾[ruthless
and tyrannical]/违背,违反[violate]。)
子之性情,当成凶恶。
又喂儿奶时,必须心气和平。
若生大气,奶则成毒,重则即死,轻则半日一日死,决无不死者。
小气毒小,虽不死,也须生病。
以故爱生气之女人的儿女,死的多,病的多。
自己喂,雇奶母喂,都是一样。
雇(gù) = 鸟名。即九雇,一种候鸟。(出钱让人给自己做事[employ]。)
生了大气,万不可喂儿奶,须当下就要放下,令心平气和,过半天再喂。
喂时先把奶挤半茶碗,倒了,奶头揩过,再喂,就无祸殃。
茶碗(chá wǎn) = 盛茶水的碗。体积较杯子为大[tea bowl;large teacup]。
揩(kāi) = 擦抹;摩擦[rub;wipe]。
殃(yāng) = 歺,剔肉后残剩的骨头。多与死亡、灾祸有关。祸害,灾难[disaster]。(使受祸害败坏;为害[bring disaster to]。)
若心中还是气烘烘的,就是一天,也喂不得。
烘(hōng) = 烧,焚烧[burn]。
喂则不死,也须大病,此事古今医书,均未发明。
近以阅历,方知其祸。
女子从小,就要学柔和谦逊,后来生子,必易,必善,必不死,必不病。
逊(xùn) = 逃遁[flee]。(谦逊;恭顺[modest]。)
凡儿女小时死病,多一半是其母生气之故,少一半是自己命该早死。
天下古今,由毒乳所杀儿女,不知有几恒河沙数,可不哀哉。
汝为悦亲,故为汝详说。
须劝汝母吃素念佛,求生西方。
汝与汝妻,亦各如是。
(三)复张德田书
############################################################
乙 勖居尘学道
勖(xù) = 勉力;勉励[encourage]。
居尘学道,即俗修真,乃达人名士,及愚夫愚妇,皆所能为。
勉力修持,以在家种种系累,当作当头棒喝。
当头棒喝(dāng tóu bàng hè) = 佛教禅宗接引弟子时,常用棒一击或大声一喝,促其领悟。后用以比喻使人立即醒悟的警示[a
sharp warning;a blow and a shout]。
长时生此厌离之心,庶长时长其欣乐之志。
庶(shù) = 众多[numerous]。(几乎,将近,差不多[almost]/百姓;平民[the common people]/也许;或许[perhaps]。)
即病为乐,即塞成通。
上不失高堂之欢,下不失私室之依。
高堂(gāo táng) = 高大的厅堂[hall
with high ceiling]。/称谓。对父母的敬称[one's
parents]。
室(shì) = 人到屋中就停止了。后之正室。古人房屋内部,前叫“堂”,堂后以墙隔开,后部中央叫“室”,室的东西两侧叫“房”[room
behind hall;room]。(房屋;房间[house;room]/家[home]/指妻子[wife]。)
而且令一切人同因见闻,增长净信,何乐如之。
(正)复周群铮书五
############################################################
人生世间,不可无所作为。
无所作为(wú suǒ zuò wéi) = 没有做出成绩、没有成就。
但自尽谊尽分,决不于谊分之外,有所觊觎。
谊(yì) = 古“谊”与“义”同。合宜的道德、行为或道理[just]。(友情,友好关系[friendship]。)
觊(jì) = 希望得到[covet]。
觎(yú) = 非分的希望[presumptuous
hope]。
觊觎(jì yú) = 希望得到不该拥有的东西[covet;cast greedy eyes on;harbour
aggressive designs against;long for;pretend
to]。
士农工商,各务其业,以为养身养家之本。
士农工商(shì nóng gōng shāng) = 古代人民所从事的四种职业。
随分随力,执持佛号,决志求生西方。
凡有力能及之种种善事,或出资,或出言,为之赞助。
赞(zàn) = 进财货以求谒见[introduce;present]。(辅佐,佐助[assist]/参与[participate
in]。)
否则发随喜心,亦属功德。
以此培植福田,作往生之助行。
如顺水扬帆,更加橹棹,其到岸也,不更快乎。
帆(fān) = 张帆行驶[sail]。/挂在船桅上利用风力使船前进的布篷[sail]。
橹(lǔ) = 大盾牌[big shield]。(顶部没有覆盖的远望楼[watch
tower]。)
棹(zhào) = 长的船桨[long
oar]。(泛指船桨[oar]。)
(正)复宁波某居士书
############################################################
所言培植功德,当以开人知识者为第一。
现今增广文钞已经排完,尚未结收。
令弟若肯任若干,自己施送。
令(lìng) = 发布命令[demand;order]。(命令;法令[laws and decrees;decree]/假使,假设[if]/你的<尊称他人的亲属>[your]/líng = 听从。后作“聆”[obey]。)
俾一切阅者知往生净土之所以然,以此功德,为其父作往生之券,加以至诚,必可如愿。
券(quàn) = 契据。古代用于买卖或债务的契据。书于简牍,常分为两半,双方各执其一,以为凭证。后用纸帛书写[deed]。(契合[agree]/通“倦”。懈怠,厌倦[be
weary of;be tired of]。)
是为最有利益真实功德。
(三)复徐蔚如书
蔚(wèi) = 牡蒿[Japanese wormwood]。(草木茂盛[flourishing]。)
############################################################
若大通家,则禅净双修,而必以净土为主。
若普通人,则亦不必令其遍研深经奥论,但令诸恶莫作,众善奉行,一心念佛,求生西方即已。
此人不废居家业,而兼修出世法。
虽似平常无奇,而其利益不可思议。
良以愚夫愚妇,颛蒙念佛,即能潜通佛智,暗合道妙。
颛(zhuān) = 善良[honest]。/专擅。通“专”[usurp
power]。/顽愚[stupid]。
颛蒙(zhuān méng) = 愚昧无知。
校比大通家之卜度思量,终日在分别中弄识神者,为益多多也。
卜(bǔ) = 古人用火灼龟甲,根据裂纹来预测吉凶,叫卜[divine]。(选择[choose]/推断;预料[predict]/bo = 萝卜。)
(正)复谢诚明书
############################################################
以阁下之才论,当依光所说,其为利益大矣。
否则择一寂静隐晦之处,力修净业,将从前所得之学问文章,抛向东洋大海外,作自己原是一无知识之人,于不生分别心中,昼夜六时,专持一句洪名圣号,果能死尽偷心,当必亲见本来面目。
晦(huì) = 阴历每月的最后一天[last day of the lunar month]。(夜;晚[night]/昏暗[dark]/掩蔽;隐秘[hide]。)
隐晦(yǐn huì) = 幽暗、不明显。
东洋大海 = 泛指东方的大海。
偷心 = 禅林用语。原指偷盗之心;于禅林中转指向外分别之心。系对动念之贬责。
六时 = 指昼夜六时。乃将一昼夜分为六时,即晨朝、日中、日没(以上为昼三时)、初夜、中夜、后夜(以上为夜三时)。
|
||
初日分/晨朝
|
Pubbanha,06:00-10:00
|
昼三时
|
中日分/日中
|
10:00-14:00
|
|
后日分/日没
|
14:00-18:00
|
|
初夜
|
18:00-22:00
|
夜三时
|
中夜
|
Majjhima-yama,22:00-02:00
|
|
后夜
|
02:00-06:00
|
从兹高竖法幢,俾一切人同归净土法海,生为圣贤之徒,没预莲池之会。
预(yù) = 安乐。经典通用“豫”字[happy]。(预先,事先。事先有准备。通“豫”[in
advance;beforehand]/参与。通“与”[take
part in]。)
方可不负所学,为大丈夫,真佛子矣。
(三)复叶玉甫书
甫(fǔ) = 中国古代对男子的美称。多用于表字之后[courtesy name]。(开始,起初[beginning]。)
############################################################
如来说法,恒顺众生。
遇父言慈,遇子言孝。
外尽人伦,内消情虑。
使复本有真心,是名为佛弟子,岂在两根头发上论也。
仗此好心,竭力学道,孝弟修而闾里感化,斋戒立而杀盗潜消。
仗(zhàng) = 执,拿着[hold a weapon]。(依靠,依赖[rely on]/弓、矛、剑、戟等兵器的总称[weaponry]。)
闾(lǘ) = 里巷的大门[gate of an alley]。(里巷[lane]/泛指门户;人家[door;house]/中国古代以二十五家为闾[a community of 25
families in ancient China]/汇聚。)
研究净土经论,则知出苦之要道。
受持安士全书,则知淑世之良谟。
安士全书 = 全书共分四部,约60万字。清朝周安士居士所著,包括“文昌帝君阴骘文广义节录”、“万善先资”、“欲海回狂”、“西归直指”四部。
淑世(shū shì) = 改善社会。
谟(mó) = 计谋,谋略[consider;plan]。
以净土法门谕亲,以净土法门教子,及诸亲识。
谕(yù) = 旧时上告下的通称。也指告诉[instruct;tell]。(明白、懂得[understand;see]/比喻[analogy]。)
正以生死事大,深宜痛恤我后。
恤(xù) = 忧虑[worry]。(对别人表同情,怜悯[pity]。)
不必另择一所,即家庭便是道场。
以父母兄弟妻子朋友亲戚,尽作法眷。
自行化他,口劝身率。
率(shuài) = 甲骨文字形,象捕鸟的丝网。捕鸟的丝网[net]。(榜样;表率;楷模[model;example]/率领;带领。通“帅”[lead;command]/领导者,统帅,首领[leader]/顺服;顺从[be obedient
to;submit to]/草率;轻率[rash;cursory]/直率;坦率[straightforward;frank]/皆,都[all]。)
使其同归净域,尽出苦轮。
可谓戴发高僧,居家佛子矣。
(正)复林介生书一
############################################################
且勿谓吾家素寒,不能广积阴德,大行方便。
寒(hán) = 冷,寒冷[cold]。(感到冷[feel
cold]/贫困[poor;poverty-stricken]。)
须知身口意三业皆恶,即莫大之恶。
倘三业皆善,即莫大之善。
至如愚人不信因果,不信罪福报应,侃侃凿凿。
侃(kǎn) = 刚直,刚强正直[upright and outspoken]。/和乐的样子[amiable]。《论语.先进》:「冉有、子贡,侃侃如也。」
凿凿(zuò zuò) = 鲜明的样子。/确实可信。
依安士全书等所说,为其演说。
令其始则渐信因果,继则深信佛法,终则往生西方,了生脱死。
一人如是,功德尚无量无边,何况多人。
然须躬行无玷,方可感化同人。
躬行(gōng xíng) = 亲自实践。《孔子家语.卷四.六本》:「闻善必躬行之,然后导之。」
玷(diàn) = 白玉上的斑点[a flaw in a piece of jade]。(引申为过失;缺点[defect]/玷污,污辱[smear;stain]。)
自己妻女,能信受奉行,别人自能相观而善矣。
岂在资财多乎哉。
(正)复高邵麟书一
############################################################
佛为大医王,普治众生身心等病。
世间医士,只能医身。
纵令著手成春,究于其人神识结果,了无所益也。
著(zhù) = “艸”长在地面上,表示显露。明显,显著;突出[marked;remarkable]。(显现;显扬[show]/明了[understand]/zhuó = 附着[adhere to],穿着[put
on]/安置,放置[place]。)
著手成春(zhuó shǒu chéng chūn)
= 著手:动手。本指作诗下笔自然,呈现生机盎然的气象。后常用以称誉大夫的医术高明,能治愈沉疴。
汝既皈依三宝,发菩提心,为人治病。
则当于医身病时,兼寓医心病法。
寓(yù) = 寄居,寄住[live away from home]。(寄托[send to the care of sb.]。)
何以言之,凡属危险大病,多由宿世现生杀业而得。
而有病之人,必须断绝房事,方可速愈。
欲灭宿现杀业,必须戒杀吃素,又复至诚念佛,及念观音,则必可速愈,且能培德而种善根。
傥怨业病,除此治法,断难痊愈。
傥(tǎng) = 洒脱不拘,不拘于俗[unconventional]。(怅然自失,恍惚[absentminded]/偶然,意外地[by
accident]/表示假设,相当于“倘若”、“如果”[if]。)
其人,与其家父母妻子,望愈心急,未必不肯依从。
傥肯依从,则便种出世善根,从兹生正信心,后或由此了生脱死,超凡入圣。
则于彼于汝均有大益。
至于断欲一事,当以为治病第一要法。
无论内证外证,病未十分复原,万不可沾染房事。
证(zhèng) = 告发[inform against]。(验证;证实[prove;demonstrate]/参悟,修行得道[realize;come to understand]/谏诤。 直爽地说出人的过错,劝人改正[criticize
sb.'s faults frankly]/通“症”。病症[disease;illness]。)
(正编文钞寿康宝鉴序文,专治此病,宜详阅之。编者敬注)
一染房事,小病成大,大病或致立死。
或不即死,已种必死之因。
欲其不死,亦甚难甚难。
纵令不死,或成孱弱废人,决难保其康健。
不知自己不善摄养,反说医生无真本事。
摄(shè) = 牵曳[drag]。(吸引[attract]/治理[treat]/收敛,聚[converge]/保养[maintain]。)
无论男女,处女寡妇不宜说。余俱无碍。
均当侃侃凿凿,说其利害,俾彼病易愈,而汝名亦因兹而彰。
每每医生只知治病,不说病忌,况肯令人改过迁善,以培德积福乎。
此是市井唯利是图之负贩心行,非寿世济人之心行。
井(jǐng) = 水井[well]。(形似水井的坑穴[sth.
in the shape of a well]/市街[street]。)
唯利是图(wéi lì shì tú) = 唯:只有;图:图谋,追求。只要有利可图,什么事都干。
负贩(fù fàn) = 担货贩卖。/小商贩。
寿(shòu) = 从老省,即上面象“老”的上半部。长寿[long life;longevity]。(年寿,寿限[age;life]/使之长寿[get longevity]。)
况能令人因病而得生入圣贤之域,没归极乐之邦之无上利益乎。
古人云:不为良相,必为良医,是以称医士曰大国手。
不为良相,必为良医 = 不能当个好宰相,也要当个好医生。为旧时志在济世的读书人的愿望。
国手 = 才艺技能冠<如棋艺、医道等>绝全国的人[national champion <in
chess,etc.>;grand master]。
世间医士之名已高极,若兼以佛法,则藉此以度众生,行菩萨道,实为一切各业中最要之业。
以人于病时,得闻不专求利,志期利人,发菩提心之医士所说,必能令病即愈,自不能不生正信依行也。
欲人取信,切不可计谢礼多寡而生分别。
傥富者认真为医,贫者只应酬了事。
久之,人皆以谋利而轻之。
则所说利人之话,人亦不信从矣。
又须遇父言慈,遇子言孝,兄友弟恭,夫和妇顺,主仁仆忠,与因果报应之通三世,过去。现在。未来生死轮回之经六道。
有可语者,不妨以有意作无意之闲谈,使闻者渐渐开通心地。
知生死轮回之可畏,幸了生脱死之有法。
能如是者,诚可谓即世间法,以行佛法,由医身病而愈心病。
(续)与马星樵书
############################################################
一切众生,从淫欲而生。
汝发心守贞修行,当须努力。
倘有此等情念起,当思地狱刀山剑树镬汤炉炭种种之苦,自然种种念起,立刻消灭。
镬(huò) = 形如大盆,用以煮食物的铁器[caldron]。(锅子[pot]。)
汤(tāng) = 热水;开水[boiling water]。(菜汤[soup]。)
炉(lú) = 贮火的器具,作冶炼、烹饪、取暖等用。火炉[stove]。(香炉、熏炉[incense-burner]。)
每见多少善女,始则发心守贞不嫁,继则情念一起,力不能胜,遂与人作苟且之事。
贞(zhēn) = 占卜[make divination;divine]。(坚定不移。多指意志或操守 [firm]/坚硬;坚劲[hard;firm]/忠;真诚[loyal;faithful]/贞操,节操。旧称女子“贞节”[chaste;pure and undefiled]/古同“桢”,桢干。)
苟且之心(gǒu qiě zhī xīn) = 苟且:得过且过。指得过且过、只顾眼前思想。亦指想做不正当事情的念头。一般多指男女关系。
而一经破守,如水溃堤,从兹横流,永不能归于正道,实可痛惜。
溃(kuì) = 水冲破堤岸[<of a dike or dam> burst;overflow]。(腐烂[fester]/引申为冲破[break
through an encirclement]。)
堤(dī) = 河堤,堤坝。由泥土、石头、或混凝土造成的堆土、积墙或高岸,多为人工建造以用作预防水灾[dike;dyke]。
当自斟酌,能守得牢则好极。
斟(zhēn) = 用勺子舀取[ladle]。(汤汁,羹汁[soup]/考虑,考虑好坏,比较长短[consider]。)
酌(zhuó) = 斟酒[pour out liquor]。(舀取[ladle out]/斟酌,择善而行[weigh and
consider]。)
斟酌(zhēn zhuó) = 往杯盏里倒酒供饮用[pour]。/反复考虑以后决定取舍[qualify;consider;deliberate]。
否则出嫁从夫,乃天地圣人与人所立之纲常,固非不可也。
(三)复陈莲英书
############################################################
欲靠食物滋养,食素人宜多吃麦。
麦(mài) = 有“小麦”、“大麦”、“燕麦”等多种,子实供磨面食用,亦可用来制糖或酿酒。通常专指“小麦”<通称“麦子”>[a general term for wheat,barley,etc.]。
食麦之力,大于米力,不止数倍。
光吃了面食,则精神健旺,气力充足,音声高大。
米则只可饱腹,无此效力。
麦比参力,尚高数倍。
参(cān) = 加入[join;take part in]。(参考,参照<参考并对照>[refer
to]/检验[examine;inspect]/进见,拜见<以一定的礼节进见>[call to pay
one's respect]/sān = 通“叁”。即三[three]/shēn
= 人参、党参的通称。多指人参[ginseng]。)
大磨麻油,亦补人。
小磨麻油,以炒焦枯了,力道退半。
人但知香,实则是焦味耳。
黄豆豆油补料最多。宜常服之。见续编复鲍衡士书。
莲子、桂圆、红枣、芡实、薏米,皆可滋补。
芡(qiàn) = “芡实”,俗称“鸡头”[Gordon
euryale]。
岂必须血肉,方能滋补乎。
总之皆不如麦之力大。
(三)复蔡契诚书
No comments:
Post a Comment